Shlomo Artzi . Island. перевод. песня.

Добрый вечер, всем Читателя «Ботинка»!!!!

С этой песней у меня случилось куча переживаний, сначала весёлых, так как на эту мелодию или размер я, после перевода, написал лёгкий стишок. А потом так случилось, что получил известие из России, что умер мой друг. Он был свидетелем на свадьбе у меня… И эта мелодия сподвигла написать ешь две вещи в виде реквиема. Чуть позже, с Вашего позволения, я их выставлю… А пока,  вот, начало, Великий Шломо Арци…

Вот опять приходит утро, мы проснулись в одно время.
И мелодия, что любишь, побуждает тебя встать.
Я встаю немного раньше, между нами зреет бремя,
Так давай решим проблему, что бы вновь явилась страсть

Ты потворствуешь всем чувствам, семена надежды сея,
Обо мне всю ночь мечтала, будто я несу цветы.
Поцелуй слегка на утро, поцелуй слегка на вечер,
Посмотри в окно, ты видишь, небо дивной красоты.

Припев:
Мне иногда во время смеха не смешно.
Во мне бушует ураган, как будто в «Island».
Что случилось с нами, разве всё прошло?
Оттаять сможешь ото льда?
На свет я выйду и тогда
Я обниму тебя так сильно, навсегда…
Прошепчу,
Мне без тебя не нужно Завтра никогда.

Вот опять приходит утро, мы проснулись в одно время.
-«Ты далёк, как Сан Франциско,» шепчешь ты мне- «Приходи»
Я целую тебя утром, я глаза твои целую…
И спрошу, ты хочешь кофе? И признаюсь я в любви.

Припев:
Мне иногда во время смеха не смешно.
Во мне бушует ураган, как будто в «Island».
Что случилось с нами, разве всё прошло?
Оттаять сможешь ото льда?
На свет я выйду и тогда
Я обниму тебя так сильно, навсегда…
Прошепчу,
Мне без тебя не нужно Завтра никогда.

הנה שוב מתחיל הבוקר, שנינו שוב פוקחים עיניים 
הנה שוב השיר שלך את מתעוררת לעולם 
אני קם ראשון בינינו, יש דברים קטנים עדיין 
בואי ונפתור אותם, כדי שיהיה מושלם 

הנה שוב את מתמכרת, לרגשות ומספרת 
שחלמת עליי בלילה, שהבאתי לך פרחים 
נשיקות קטנות בבוקר, נשיקות קטנות בערב, 
תסתכלי החוצה הנה, השמיים מאירים. 

רק לפעמים באמצע צחוק, על הפנים 
משתוללת כאן סופה, כמו באיסלנד 
מה קורה לנו כשרע לנו בפנים? 
את חוזרת מהכפור 
אני בא חשוף באור 
ומחבק אותך חיבוק שלא נגמר 
ולוחש: «אלמלא היית כאן, אין לי שום מחר». 

הנה שוב מתחיל הבוקר, הנה שוב פוקחים עיניים 
אתה רחוק כמו סן-פרנסיסקו, את אומרת תתקרב 
נשיקות קטנות בבוקר, אני מנשק לך ת’עיניים 
ושואל תירצי קפה, ומתכוון לומר אני אוהב.

Шлома Арци Shlomo Artzi / Iseland.
איסלנד. שלמה ארצי

 

Создание сайтов

12 Комментарии

  1. какая хорошая песня Шломо Арци, я еще не слышала. В начале своей израильской жизни училась по его песням и ивриту, и израильской ментальности, многое понимала интуитивно

    СПасибо, Олег!

  2. Моя не понимает. Есть, «island», который остров, и есть «Iceland», которая Исландия. Что, собственно, имели в виду как автор, как и переводчик?

    • автор Шломо Арци имел в виду Исландию, где бушуют бури. На иврите традиционно называют Исландию Исланд. Слово остров на иврите звучит по-другому.

  3. Моя тоже не понимает: вроде в августе мы уже это видели-обсуждали?
    http://botinok.co.il/%D1%88%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D0%B0-%D0%B0%D1%80%D1%86%D0%B8-iseland-%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/
    Хотя я рада еще раз повторить — это моя самая любимая песня у Шломо Арци.

    • Моя тоже просит пардону, моя забыла… склерометрических сил моих не хватает…. Тогда что же я не выставлял? про «Махмаль Новши я писал? а про Эльада-свет? вот влип…

          • Да, рубрик сейчас всего три. Но если зайти в «запись», то там есть вариант «добавить запись», а есть и «все записи».
            Еще можно зайти в свой профиль — там тоже есть раздел «свои публикации».
            Ну и «поиск» тоже работает 🙂

  4. Спасибо, я давно люблю эту песню. Посылаю Ваши ссылки в Москву подруге, не знающей иврита, но любящей израильскую музыку. Вы большой молодец!

Добавить комментарий