
«Русские идут!»
В блоге профессора Давида Асафа нашёл старую ивритскую песню в исполнении Йорама Гаона... Там про степи Грузинии и заборы Сибири, про Наталью, Бориса и Владимира, Вольво с "белым номером" и пр. С первых аккордов вы узнаете солдатскую песню "В путь", которая впервые прозвучала в 1955-ом году в комедии "Максим Перепелица". Сделал небольшую компиляцию. Под катом много сюрпризов от Гаона и Альмагора.

Дан Альмагор, знакомый вам по песням Эй, Наташа и Чёрно-белое калипсо, перевёл ещё одну крайне любопытную песню, которую исполнила группа "ха-Офарим" (העופרים).
הלו! הלו! ז'קלין החמודונת
כאן אדונך, מרקיז דה פנטלון
כמו בכל יום עני לי טלפונית
נו מה חדש שם בארמון
Елизавета нашла ещё одну раритетную запись.
У этой песни, как оказалось, богатейшая история! До того, как её исполнили Леонид и Эдит Утёсовы в 1937-ом году, слова и музыку написал в 1935-ом году Поль Мизраки (примечательно, что родился Поль в Константинополе, во французской еврейской семье итальянского происхождения); первая аранжировка - Рэй Вентура (аудио).
Интересные факты касательно текста песни рассказал Константин Душенко.
... На французских пластинках указан не один, а три автора слов песни. Дело в том, что ее название, сюжет, а также рефрен: «А в остальном, госпожа маркиза, все хорошо, все хорошо» - Мисраки заимствовал из скетча французских комиков Шарля Паскье и Анри Аллюма, сочиненного в 1931 году.
Позднее тот же сюжет был обнаружен в скетче «Английская комедия» (1893) Габриэля де Лотрека, двоюродного брата художника Тулуз-Лотрека. Только здесь вместо маркизы и ее слуг беседуют английский милорд и его слуга Джон.
Нашлись и другие предшественники, в том числе русские:
...«Все в усадьбе исправно, -
Слуга отвечает, - лишь только издох
Любимый ваш сокол недавно».
<...>
«Что слышу? Скажи мне, мой терем спален,
Мой терем, где рос я, женился?
Но как то случилось?» - «Да в день похорон
В усадьбе пожар приключился...»Это строки из опубликованной в 1868 году баллады «На борзом коне воевода скакал» Дмитрия Минаева, знаменитого в то время поэта-сатирика. Минаев, вероятно, переложил на русские нравы балладу «Вестник» (1837) австрийского поэта Анастасиуса Грюна.
Но погодите, самое интересное впереди. Оказывается, впервые этот сюжет появился - когда бы вы думали? - в начале XII века. Примерно в 1115 году в Испании была составлена «Учительная книга клирика» - сборник занимательных историй на латинском языке. Сюжеты взяты из восточных источников - арабских, персидских, индийских. «Учительная книга» стала известна по всей Европе, ее перевели на французский, испанский, английский, немецкий. Еще в XIX веке ее читали на уроках латыни в немецких гимназиях ввиду занимательности сюжетов и простоты языка.
В 27-й главе этого сборника выведен черный слуга Маймунд - невероятно ленивый, но вовсе не глупый. Вот одна из историй о нем:
«Хозяин возвращался с рынка, весьма довольный хорошей выручкой, и увидел, что навстречу ему идет Маймунд. Опасаясь, что тот, как обычно, хочет сообщить плохие вести, хозяин предупредил:
- Осторожно, Маймунд, не подходи ко мне с плохими вестями!
Слуга ответил:
- Плохих вестей нет, ваша милость, если не считать смерти нашей собаки Биспеллы.
- Отчего же она умерла?
- Наш мул испугался, сорвался с привязи, побежал и затоптал бедняжку копытами.
- А что случилось с мулом?
- Упал в колодец и сдох.
- Чего же он испугался?
- Ваш сын свалился с балкона и разбился насмерть. Это и напугало мула.
- А моя жена? Что с ней?
- Умерла с горя, потеряв сына.
- Кто же смотрит за домом?
- Никто, ведь теперь это груда пепла - и дом и все, что в нем было.
- Отчего же случился пожар?
- В ту самую ночь, когда ваша супруга скончалась, служанка забыла погасить поминальную свечу, и пожар охватил весь дом.
- Где же служанка?
- Она стала тушить пожар, балка свалилась ей на голову и убила ее».«Учительную книгу» составил испанский еврей Петр Альфонси (Педро Альфонсо, лат. Petrus Alfonsus), богослов, астроном, переводчик. До крещения его звали Моисеем Сефарди. Он родился в мусульманской Андалузии, в 1106 году обратился в христианство, был придворным врачом короля Арагона Альфонса I, написал «Диалог против иудеев» (в котором, между прочим, назвал Талмуд «мастерской лжи»), а в конце жизни вместе с тремя соавторами перевел Коран на латынь. В начале XII века Петр Альфонси был чуть ли не единственным европейцем, не понаслышке знакомым с философией и наукой исламского мира. Истории о черном слуге Маймунде он, скорее всего, узнал от арабов, хотя само это имя еврейского происхождения".
У этой песни огромное кол-во каверов на разных языках. К примеру, Студия Арменфильм - "Памяти Советского Союза посвящается".
Дан Альмагор.
В 1959-ом году Альмагор перевёл песню Брассенса "Жена Гектора". Оригинал и другие каверы собрал тут.
На русский язык эту песню перевёл Александер Аванесов и решил я (потехи ради) снабдить его исполнение своими фотками.
Йорам Гаон.
Как известно, путинское "Мочить в сортире" уходит корнями в 1972 год, в туалет самолёта "Сабена", где израильскими спецназовцами был застрелен один из террористов, захвативших Боинг... А помните, как Лёлик Козадоеву пообещал: "Бить буду аккуратно, но сильно". Сложилось мнение (буквально намедни), что Гайдай годом раньше услыхал высказывание замначгенштаба ЦАХАЛа Хаима Бар-Лева перед началом Шестидневной войны: "Мы трахнем их сильно, быстро и элегантно" (1). К чему это я? Просто, хотел показать вам редкую цветную запись 1958-ого года.
Напоследок, немного актуалии. Высоцкий как в воду глядел: и про лошадь, и про стулья... Даже не верится, сколько сходств и параллелей. Сделал слайд-шоу (наконец-то понял, как совместить аудио, видео и фотографии).
Оригиналы этих записей можно найти у меня в журнале под тегом МузОбоз.















Комментарии
сб, 2012-03-17 21:19
Рыжий
сб, 2012-02-18 03:05
Рыжий
Коллекция израильских песен, перекочевавших за кордон
ср, 2012-02-15 18:15
Рыжий
пн, 2011-09-12 13:11
zardazan
Саня, мне нравятся твои изыскания.
Степи Грузинии не могли меня не улыбнуть. ))))
пн, 2011-09-12 13:48
Рыжий
Честно говоря, долго выбирал между двумя песнями (обе на ту же мелодию, обе спел Гаон, только текст разный)... Грузиния и Нет-нет-нет меня покорили :)
Но послушай и ты вторую песню, там тоже весело (одно название чего стоит): Русская Средиземноморская
שיר ים תיכוני רוסי
пн, 2011-09-12 14:07
zardazan
Ты знаешь, я была знакома с автором русского стихотворения Михаилом Дудиным!

пн, 2011-09-12 14:27
Рыжий
!!!
Тогда тебе будет вдвойне интересней познакомиться с ранним творчеством Дудина (там много крепких выражений и мата).
пн, 2011-09-12 15:12
zardazan
Ну ты даёшь, Рыжий Накаряк!
Удивил, по-моему, я этого не читала...
Я не читала сам текст! Но ПРО слышала.
Дерзай дальше.
Когда я познакомилась с Дудиным, это был признанный советский поэт, загорал на черноморском пляже домтворческого санатория и рисовал на крупной гальке картинки ( по-моему, фломастером... были уже тогда?) и дарил их окружающим юным девушкам. Свой камушек я куда-то легкомысленно подевала.(((
Так что, - берегите знаки внимания немолодых современников! )))
чт, 2012-02-16 19:02
Рыжий
Защитники базы Ханко пишут ответ на предложение о капитуляции =)
Отсуль
пн, 2011-09-12 19:49
Elizaveta
И ведь никто не напишет нам про юных дев у волн Черного моря, а потом беречь и помнить знаки просЮт, заодно с вниманием:))
Нелли, пишите!
на стихи Дудина...
вс, 2011-09-11 23:47
April
интересно, что на втором ролике , "ха-Офарим",стоит логотип канала "культура". Значит, что этот ролик показывали даже по российскому телевидению !
пн, 2011-09-12 07:59
Рыжий
Этот ролик нигде не показывали и его почти никто не видел...
По ТВ показывали мультфильм "Старая пластинка", откуда и были взяты отрывки для ивритской версии:
сб, 2011-09-10 22:49
Elizaveta
Когда я была маленькой, я решилась примириться с тяготами ДМШ только из-за форшлагов:) Когда я всё ещё была маленькой, моя учительница дала мне одну забавную сонату Моцарта, которую он написал, испытывая легкую грусть в парижском Париже. И там было много-много форшлагов, особенно в части, которую шутник и модник Моцарт назвал "Alla turka"
Через много-много лет турецкий пианист Фазыл Сей так переиначил эту музыку
Рыжий, я надеюсь, стишок мой задушевный ты не забыл:)
Да, и кстати о Париже...) Если лексика стишка будет неприемлема, на мою защиту будет вызван сам Брассенс:)
вс, 2011-09-11 18:59
Рыжий
А как тебе этот вариант?!
пн, 2011-09-12 00:21
Elizaveta
Надо же, это просто были параллельные линии... А Брассенс был посередине...
сб, 2011-09-10 21:27
Мила
Да-а-а... Я и забыла, что про пост хотела сказать... )))
пн, 2011-09-12 12:37
Рыжий
Да, получилась сборная солянка...
сб, 2011-09-10 20:57
Demyan
Спасибо Саня,замечательный пост!
пн, 2011-09-12 12:51
ians
ах , молодость ...
вы же были в молости ..эээ.
да ну нанах, пошлый анекдот.
он восседал среди точеных ножек
и не понятно, то ли он грустит
иль все же от восторга сможет
разнявши руки к процедурам приступить...
пн, 2011-09-12 13:43
Рыжий
Давай анекдот - внизу комменты мало кто читает )
ср, 2012-02-15 21:45
kakao4u
Лови анекдот. Прежде, чем сказать женщине "Зайка", подумай, хватит ли у тебя капусты и не подведёт ли тебя морковка...
чт, 2012-02-16 01:11
Рыжий
Жизненно )
пн, 2011-09-12 13:48
ians
- Рабинович, а правда ли что в молодости Вы были членом суда ?
- ах , молодость - молодость , членом суда, членом туда....
и скажешь что это не подходит к фотке в качестве коммента ?
пн, 2011-09-12 13:56
Рыжий
5 баллов! Старею, анекдоты забываю...
Пасиб, потешил :))))) Вот оригинал, где видно, что мы учимся:
пн, 2011-09-12 19:52
Elizaveta
...так, вот, значит, Гайдай - он тоже про студентов фильмы снимал, и Шурик с Лидой там учились-учились:)
не нашла отдельным роликом, придется 6 минут отсюда выудить:) (33.35 - 39.59)
Рыжий, тебе - в память о твоем студенчестве) (Тухманов - пер.Гинзбурга)
вт, 2011-09-13 10:05
Рыжий
Не, так мы не учились )
пн, 2011-09-12 14:12
ians
Сань, ну конечно учитесь, я даже уверен, что учитесь. У вас такой умный вид у всех, особенно у ног слева от тебя...
сб, 2011-09-10 21:02
Рыжий
Да, эт я в молодости, в бытность студентом )