По следам интернетаКрупным планом

Казачьи песни на иврите

Поделиться

Для уважаемых земляков и всех любителей израильской музыки сделал небольшой подарунок: две казачьи песни на иврите (впервые в инете)! Донская казачья, слова к которой написал Иосиф Айзикович Остропольский (он же Андрей Угаров), в иврите оказалась "На берегу Днепра", но нас этим не удивишь — "Тёмная ночь" в ивритском варианте стала "Светлой ночью". Любопытна вторая песня "То не ветер ветку клонит", с лёгкой руки Натана Йонатана превратившаяся в казачью. Подобных трансформаций любовной лирики ("Не житье мне здесь без милой, с кем пойду теперь к венцу") в военную песню о казаках ("В степях Дона колонна проходит, дружина казачья по снегу идёт") больше нигде не встретите и сегодня сложно понять, как во время WWII могла появиться столь своеобразная кавер-версия...

af09cafaa361624da946558be65ef6f0_P1200538_wm.jpg
Фото

Блог-эксклюзив. Нажмите для изучения правил использования.

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

1. Донская казачья | עַל גְּדוֹת הַדְּנְיֶפֶּר (На берегу Днепра)
Музыка: народная (автор неизвестен)
Слова: Андрей Угаров

Приложение: Аудиофайл. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

Когда заиграют походные горны —
Предвестники грозных атак,
Глубокою ночью, тревожной и черной,
Коня оседлает казак.

И низко пройдут облака над станицей,
И соком нальются плоды.
Казак, дай коню вороному напиться
Речной и студеной воды!

Товарищ потуже подтянет подпругу,
Серебряной саблей звеня.
Сначала казак поцелует подругу,
Потом приголубит коня.

И низко пройдут облака над станицей,
И трубы сильней зазвучат,—
Донцов на защиту советской границы
Горячие кони помчат.

По дальнему шляху он звякнет подковой,
Стальные рванет мундштуки.
И Тихому Дону поклонятся снова
Родные орлы-казаки.

Полная версия песни на иврите.

בּמורְדוֹת הַדְּנְיֶפֶּר
דּוֹהֲרִים סוּסִים
וּבְשֶׁצֶף קֶצֶף
הֵם טָסִים, הֵם טָסִים

פָּרָשִׁים קוֹזָקִים
מִגְּדוּדֵי בּוּדְיוֹנִי-יוֹנִי
דּוֹהֲרִים לַקְּרָב

הֵי הֵי הֵי
פָּרָשִׁים קוֹזָקִים
דּוֹהֲרִים לַקְּרָב

בִּקְרָבוֹת בְּלִי הֶרֶף
בְּרוֹבֶה וָחֶרֶב
בְּכָל מָקוֹם מַכִּים הֵם
בַּפּוֹלְשִׁים, בַּפּוֹלְשִׁים

פָּרָשִׁים קוֹזָקִים
מִגְּדוּדֵי בּוּדְיוֹנִי-יוֹנִי
בַּפָשִׁיסְטִים מַכִּים

Эту песню в исполнении Лиора Эйни можно послушать на сайте zemereshet.co.il; а также в исполнении Анатолия Лайн (с Анатолием нас знакомил Валдед).

2. То не ветер ветку клонит (Лучина) | על ערבות דון (В степях Дона)
Музыка: Александр Варламов и/или Аркадий Абаза
Слова: Семён Стромилов
Слова (иврит): Натан Йонатан

Приложение: Аудиофайл. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

То не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит -
То мое сердечко стонет,
Как осенний лист дрожит;

Извела меня кручина,
Подколодная змея!..
Догорай, моя лучина,
Догорю с тобой и я!

Не житьё мне здесь без милой:
С кем теперь идти к венцу?
Знать судил мне рок с могилой
Обручиться молодцу.

Расступись, земля сырая,
Дай мне, молодцу, покой,
Приюти меня, родная,
В тесной келье гробовой.

Мне постыла жизнь такая,
Съела грусть меня, тоска...
Скоро ль, скоро ль, гробовая
Скроет грудь мою доска?

בְּעַרְבוֹת דּוֹן
הַשַּׁיָּרָה עוֹבֶרֶת
חֶבֶר קוֹזָקִים
פּוֹסֵעַ בַּשְּׁלָגִים

הַרְחֵק, הַרְחֵק שׁוֹטֵף לוֹ
לַמֶּרְחַקִּים שולח
שִׁיר שֶׁל קוֹזָקִים
שִׁיר פֶּרֶא ועליז

קוֹזָק צעיר, גבוה
בְּשִׁיר יָפֶה פּוֹצחַ
הַי הַיְדָה הַיְדָה
נַפְלִיג לַמֶּרְחַקִּים

Комментарии

Саша,спасибо за интересный материал!
у меня все твои аудиоссылки отлично звучат.
сам я добавил несколько в пост сантаны последний.
там они тоже звучат.
а вот у других блоггеров-нет.
ты знаешь в чём причина?
если да-расскажи всем!

Нашлась песня Розенбаума, переведённая на иврит (спонтанная импровизация):

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

Замечательно! "Дружить так дружить, любить так любить...". Сначала я подумал, что это "День и ночь Иерушалаим" в авторском исполнении, но, видимо, это ещё впереди.

Там про политику :)))

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

У нас на Дону перед моим отъездом в Израиль их называли "ряжеными". Теперь они считаются отдельным народом, живущим в рассеянии. Вот полюбуйтесь на этот "оплот мира во всем мире"

Рыжый спасибо !

Щиро дякую Рудому земляковi, от порадував так порадував, так тримати !!! І не слухай цих злостивців, мало їх гвалтували. Зробив велику гарну справу!

Спасибі велике, не даремно намагався ...

Мало они насиловали и вешали евреев? Теперь мы ещё и в песнях восхвалять их удальство должны ? Собралась здесь свора мазохистов !!!ВЫ ЕЩЁ МУСЛИМСКИЕ ПЕСНИ ЗДЕСЬ пропагандировать начнёте?

Казак и не еврей , а казак!!!! Отец по приезде в Израиль работал на тахане кемах шмирил. И работал там (подрабатывал) старый но жилистый мужичок со странным русским языком . Как-то пришёл я к отцу ночером а он стем мужичком сидят кофе пьют , за жизнь говорят . Ну и рассказал мужичок , что он потомственный казак . Его семья с Дона со всем их селом или хутором попала после 1918-го в Палестину. Короче сам он ницав мишне-полковник в МАГАВе все войны прошел и т.д и т.п я не поверил через пару дней он георгеевское оружие офицерскую шашаку с полным кавалерски набором и погонами его отца принес . Кучу всяких документов за подписью всяких Меир и Гурионов с Даянами все за мужество и храбрость ..... Он казак и он православный! А вы? в каком полку служить изволили?

Спокойнее, диагнозами тут не стоит разбрасываться!

Были и казаки-евреи... Да мало ли, что было...

Пост помещён в разделе Музблог, просьба соответствовать.

То же самое "новые" казаки говорят про Троцкого и большевистких жидо-комиссаров, уничтоживших донское и кубанское казачество в гражданскую войну. Пора перевернуть страничку. Розенбаум неоднократно гастролировал в Краснодаре и Ростове и его "казачий цикл" песен пользовался заслуженным успехом.

А где сама песня То не ветер на иврите?

Первый ролик называется "Казачьи песни...": вторая песня там начинается на 52-ой секунде.

Вот что значит нет совланута:)

Рыжий, про Угарова (Остропольского) линк нужен?:)

Спасибо за линк про Натана Йонатана. Хорошая статья в Википедии, а, самое главное, выводит на прекрасный сайт о нем на иврите. Помнится, со времен Камы:) я набрела на этот сайт, а потом как-то забылось...

Вот ещё песня на стихи Натана. Мелодия, конечно:), "русская народная"...

את "על ענפי שיטה" כתב המשורר נתן יונתן במלחמת השחרור לצלילי שיר רוסי ישן שהכיר מבית אבא. "אני ניגנתי את השיר במדורות של התנועה", נזכר גידי קורן. "כשהכרתי את נתן יונתן ריגש אותי שהוא כתב את השיר הזה, והחלטתי לחדש אותו. אני מאוד גאה שהאחים והאחיות הנציחו את השיר הזה". ורדה שגיא שרה את "על ענפי שיטה" ("יעל") בכל הופעות הלהקה מזה 35 שנים. הקליפ הוא מתוך תוכנית הטלביזיה האגדתית של דן אלמגור "שרתי לך ארצי".

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

-----------------------------
На самом деле мне немного жалко, как трасформировали красивую протяжную песню в бодрую и приплясывающую:((
Это я про "... догорай моя лучина" (вторая в твоем клипе). Да, и, если не ошибаюсь, на аудиодорожке у тебя поет Ольга Воронец... Эх, детство...)) Хотела спросить, кто такой Абаза? И откуда информация, что кроме Варламова он числится в авторах?

Слышал такие записи: 1, 2?

e14824310f3a9f95e62acc9c43d43426_60721_RAOG.jpg

f8284cdcd713e33a6e58ee00237ac31f_columbia_20023_never_3.jpg

Здесь можно послушать запись.

Красивая картинка на пластинке, красивая армянская фамилия Розенберг...:), но, БЛИН, что стало с моим муз.слухом?! Я ясно слышу части песни, которые отсюда, но и чего-то не стыкуется?

Помощь зала?

Рыжий, где такие залежи нашел?

Не скажу, бо засмеють меня тут :)

Ладно, признаюсь.

Я могу смеяться только над лишним мягким знаком в слове засмеють:)) А плачу я, когда вижу свои посты, унесенные ветром на Главную без редакторской шлифовки, а, да, я это уже говорила, кажется...:(

А, вообще, я жутко скучаю без музобозных открытий:)

Да, про Угарова только этот сайт и пишет (Ботинок вчера чинился, забыл добавить эту ссылку).

Абаза, Аркадий Максимович (1843-1915) — русский композитор, пианист, педагог, музыкально-общественный деятель. Один из зачинателей систематического музыкального образования в Курской губернии. Выходец из молдавских дворян. Род. в с. Свердликово Суджанского района Курской области. Похоронен в г.Севастополе.
Учился в Харьковском музыкальном училище Российского музыкального общества. Продолжил учёбу в Санкт-Петербурге у Александра Дрейшока по классу фортепиано и Камилло Эверарди — по классу вокала, совершенствовался в Германии у Ханса фон Бюлова (фортепиано). Редактировал публикации записей песен Курской губернии Г. Зайцева и А. Горячнова. Основатель (1877) и директор музыкальной школы в Сумах и музыкальных классов в Курске (с 1882), которые окончили будущие выдающиеся скрипачи М. Эрденко, К. Думчев, эстрадная певица Н. Винникова (Плевицкая), композитор Н. Рославец. Автор более 20 классических русских романсов: «Утро туманное», «То не ветер ветку клонит» и др., и более 30 фортепьянных пьес
.

על ענפי שיטה - интересно, а какой оригинал у этой песни?

Записи (1, 2) слышал :)

1. Про Варламова и Абазу. Обрнаружила мафию "молдавских дворян" в композиторских рядах":)))
У них в обоих в биографиях упоминается этот факт о происхождении. Но! Т.к., Абаза родился на 42 года позже Варламова, я склонна думать:)...

2. על ענפי שיטה Про этот мотив меня тоже мучает вопрос -не вспомнила. Может, вынести на народный опрос?)

Интересно, есть ли среди песен "казачьего цикла" Розенбаума аналогичные?

Розенбаум на иврите? Не слыхал.

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

У Розенбаума знаю только одну песню на иврите ( часть на русском) - "День и ночь Иерушалаим". Если захотите поставить видеоролик, наберите в любом поисковике. В "казачьем цикле" Розенбаума, кажется 12 песен, но ни одной на иврите.

+ внешние комментарии к публикации


Моссад, мы свои! Справа вспышка!
Главная
Прямой эфир
Создать пост
RSS-поток БотинкаБотинок в TwitterБотинок в Facebook