По следам интернетаКрупным планом

"Железный Иерусалим" Меира Ариэля (1967г.)

Поделиться

Кулер решил порадовать нас переводом одной интересной песни (музыка под катом).

Меир Ариэль родился 2 марта 1942 года в киббуце Мишмарот, в семье выходцев из Белоруссии. Отца звали Александр Башмачников. В 1967-м в составе 35-й десантной бригады брал штурмом Храмовую гору и Котель , в 1973-ем воевал на Суэцком канале. Дальше>>

Ссылка в тему: МузОбоз

01a6324890f10cccc34bfdeefea8ba66_Veleznyj Ierysalim_wm.jpg

Блог-эксклюзив. Нажмите для изучения правил использования.

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

И более знакомый вариант Наоми Шемер, опять же, перевод Кулера:

Пьянит вином прозрачный воздух и хвои аромат,
И слышно как перед закатом колокола звонят.
И дремлют дерево и камень в приятной неге сна,
Среди холмов прекрасный город, а в нем стоит стена.

Иерусалим мой золотой, навеки будешь ты стоять,
И тысячам твоих мелодий я буду подпевать.

Вот высохли твои колодцы и улицы пусты,
И шум толпы в твоих объятиях все ожидаешь ты...
На склонах гор играет ветер, в пещерах стонет он,
И заросла дорога к морю, вниз через Иерихон.

Но я пришел к тебе сегодня, тебя короновать,
Я самый младший твой потомок, пришёл хвалу воздать,
Ведь твоё имя обжигает, как будто Серафим,
И не забыть тебя навеки, святой Иерусалим.

И вот вернулись мы к колодцам, вновь улицы полны,
И снова слышен звук шофара у Xрамовой стены.
На склонах гор горит луч солнца, всё озаряет он,
И мы пройдем дорогой к морю, вниз через Иерихон.

Комментарии

Наконец-то, вернулся оригинал записи:

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

Йорам Гаон и Давид Эшет исполняют песню Ариэля:

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины._Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

Латма отожгли:

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

И всё таки это не "макор"-что бы не говорили про "баские" корни, для меня "Золотой Иерусалим" всегда будет Номи Шемер.Эту песню я впервые услышал по радио "Кол Исраэль" в день освобождения Иерусалима 7 июня 1967 года,-в "маленькой" комнате нашей львовской квартиры По какому то чуду, глушилки вдруг перестали работать, и песня звучала довольно ясно.Я конечно не понимал слов, но потом диктор прочитала и русский перевод.Всё не помню но припев врезался в память -он был таким:

-Иерусалим мой золотой
город из камня, меди, и лучей
я буду арфой, я буду арфой, души твоей-

До сих пор помню эти слова -песню исполняла Шули Натан, и для меня никакие другие её исполнители, никогда не смогут её заменить.И без ложного пафоса могу сказать, что скорее всего, в какой то мере, именно с этой услышанной мною трансляции, и берёт начало моей большой любви к этому городу.

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

С фактами не поспоришь, Дан (хоть я и понимаю тебя прекрасно).

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

к мечте проложен путь свинцом...

Вспоминала сегодня эту песню. Рассказала на обратной дороге девочке из Модиина, с которой иногда бывает тремп. Израильтянка, родившаяся уже после 1967... Не знала об этой песне. Но реальность сегодня напомнила, что древним иерусалимским камням нужен железный характер...

Привет, дуэт верных друзей! Спасибо за неравнодушные изыскания.
Для меня - очередное открытие: о существовании этой песни до последнего времени не знала. Как и о судьбе Меира.
Не смогла разобраться, почему и у Марины Яновской, и на Букнике в статье упоминаются сарказм, написание "в пику" официозу. - ??

Лиза, сравни два текста (золотой и железный) - у Меира нет утопии, не так много позитива - прямая противоположность шемеровской песни.

Да, думаю, по большому счёту ты прав. И ещё, наверное, Меир менее созерцателен. А сарказм... Он же обычно наша защита, когда больно... Что болело у Меира? Думаю, вот здесь сказано самое главное:

עכשיו אפשר אל הר הבית
וכותל מערב
הנה הנך באור ערביים,
כמעט כולך זהב

-----------------------------------------------------------------
2.

Можно вопрос?:) Только сейчас разглядела, что в этом четверостишье у Наоми Шемер

בתרדמת אילן ואבן
שבויה בחלומה
העיר אשר בדד יושבת
ובליבה חומה

есть скрытая цитата. Где она и каков первоисточник?

Это вопрос ко всем:)

Спасибо за вопрос!

enjoy

+ внешние комментарии к публикации


Моссад, мы свои! Справа вспышка!
Главная
Прямой эфир
Создать пост
RSS-поток БотинкаБотинок в TwitterБотинок в Facebook