По следам интернетаКрупным планом

"Негр, негр, негр чёрный, как ночь"

Поделиться

В связи с тем, что Тома Сойера и Гекльберри Финна решили сделать более политкорректными и убрать из книги слово "негр", предлагаю Алану Гриббену переписать старую песню о черномазом негре, которую исполнил военный ансамбль "Чизбатрон" в 1949 году. Слова и музыка: профессор Меир Ной (служил аккордеонистом в Чизбатроне). Аляповатый перевод: мой. Под катом бонус-трек "Проститутка-пионерка" (в 3-ёх экземплярах), который мало кто слышал!

Раньше жил арап хорошо,
В далёкой стране Мичиган.
Он часто пил молоко,
Прельщал его белый стан.

Много он ел сметаны,
Корову съел и быка.
Но остался арап чёрный,
Диета не помогла.

37470ddccd582d110af8c3a429359460_72469626.jpg

Блог-эксклюзив. Нажмите для изучения правил использования.

Изначально Меир Ной написал эту песню на идиш (ещё до того, как появился Чизбатрон); эта версия на иврите официально не была включена ни в одну программу ансамбля. Два года назад вышел подарочный двойной диск с песнями "Чизбатрона", где присутствует песня "Негр, негр". Соло исполнил Гидон Зингер (родился 29/6/1926 в г. Брно; репатриировался в Израиль в 1940 г. на печально известном корабле "Патриа", потопленном бойцами Хаганы; после ранения в Пальмахе попал в ансамбль Чизбатрон).

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

А теперь — обещанный бонус! Предлагаю вашему вниманию замечательную песню "Проститутка-пионерка" (1959 год). Несколько слов об исполнительнице.

Захарира Харифай-Шаба родилась 12/12/1929 в Тель-Авиве, в семье Хаим-Лейб и Ханы Харифай (приехавших в Израиль в 1922 и 1924 г.г., во время Третьей алии). Училась в с/х школе "Микве Исраэль" и уже в октябре 1946 года закончила начальную подготовку бойцов Пальмаха в киббуце Гват. Во время Войны за независимость была радисткой в 12-ом батальоне бригады Голани. После демобилизации выступала в ансамбле "Чизбатрон", училась в драмкружке. В конце 50-ых работала в сатирическом театре "Бацаль Ярок". Актриса театра и кино, сыгравшая в десятках спектаклей. В 2003 году стала лауреатом Государственной премии Израиля.

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

Слова: Хаим Хефер
Музыка: Саша Аргов

Краткое содержание первого куплета/

Нет у меня ни двора, ни кола,
Зато властям налоги не плачу.
Топорно работаю и часто без ножа
Романтиков на большой дороге ищу.

Далее демимонденка признаётся, что к работникам Мёртвого моря и промзоны Орона всегда относилась с материнской лаской, несмотря на то, профсоюз отказался ей начислять доплату за вредность поддержку периферии в целом и Аравы в частности.

И это всё отчего — потому что была там востребована.
И это всё оттого — проститутка и пионерка я.

Уже всего вышесказанного было достаточно, чтобы эту песню запретили транслировать по радио, но на этом история путаны-первопроходки не закончилась...

Однажды нежданный нагрянул патруль и полицейский сказал: "Залазь". Садясь в бобик, индивидуалка попрощалась с родной землей, Страной Негев и отчим домом (прелюбопытно, что в первом куплете левантийская Мессалина позиционировала себя БОМЖом, а на деле оказалась квартировладелицей, моё прим.). После скоропостижного отъезда девицы в места не столь отдалённые, работники каменоломен и фосфатодобывающей промышленности загрустили; в неволе приуныла и наша гетера. Завершает песню мажорный секстаккорд жертвы общественного темперамента: "Обождить! Ведь я скоро откинусь, к вам и к Негеву тотчас вернусь..."

Эту же песню исполнила совсем недавно Надя Кучер ("Криминал проджект") и Александра фон Штраус.

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

Комментарии

Надя Кучер:

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

Фото с концерта

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

Меир Ной, сегодня увидела фотку:

здесь

37992ea39262e9834abe91e0835a9a92_385520_2680705820948_1355391167_33030965_771493749_n.jpg

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

Гы, скоро в МузОбозе вы сможете услышать, как эту песню исполнил раананский хор!

Рувик Розенталь мне вчера ответил, а заодно и поведал этимологию ивритского Джинджи (восходит к латинскому Zingiber, он же Имбирь).

Песенку про негра удалили с Ю-туба, но её можно послушать здесь (в новом окне откроется проигрыватель с автоплеем).

На прошлой неделе меня спросили "А почему "пруца" - проститутка? В смысле какая этимология этого слова?!"

Первое, что приходит на ум, это народная этимология: так же, как арабская шармута родом из Шарм эль-Шейха, так и наша пруца с того-же моря — одного залива-мифраца (מפרץ) ягодки :-)

Спрашивал умных аборигенов - никто не знал, откуда взялась пруца. Написал Рувику Розенталю - тщетно... Ответ нашёлся в святых писаниях.

Впервые это слово в значении "развратная женщина" (до этого "пруца" был только город в Танахе, в смысле - пробитые стены города) появилось в Талмуде (раздел Нашим (женщины), трактат Сота (сбившаяся с пути), лист 27).
רב עמרם היתה פרוצה ביותר מהו אליבא דמ"ד
(Рав Амрам спрашивает: а если женщина настолько порочна, что неизвестно, с кем она была чаще?)

В Мишне (раздел Нашим, Гирушин (законы о разводе), 10:13) нашёл словосочетание "פרוצה בנדרים" — т.е. взломанный, нарушенный обет.
המוציא את אשתו משום שם רע, או משום שהיא פרוצה בנדרים

"В каббалистических книгах говорится, что в Ган-Эдене (Райском Саду) муж и жена каждую ночь вместе. Как выглядят эти отношения в Райском Саду нам трудно представить, и все же мы понимаем, что в интимной близости мужа и жены в этом мире есть частица Ган-Эдена. Наверное, поэтому Всевышний так требователен к тем, кто разрушает эту святость".

Ч.Т.Д.

Я понимаю, что китайчата, малайцы и португальцы - в принципе, не в счет:)
Судя по всему, они коллективно и сотворили следующий "шедевр":) ( не Вертинский, отнюдь:)

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

------------------------------------------------------------------------
И вот ещё, как-то забылось поначалу:

Много людей на одного негритенка:)
Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

Кстати, о неграх и проститутках ещё в 1916 году написал Вертинский:

Где Вы теперь? Кто Вам целует пальцы?
Куда ушел Ваш китайченок Ли?
Вы кажется потом любили португальца?
А может быть с малайцем Вы ушли...

В последний раз я видел Вас так близко,
В пролете улицы умчало Вас авто...
Мне снилось, что теперь в притонах Сан-Франциско
Лиловый негр вам подает манто...

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

Один из "ляпов" в этом фильме - только за музыкальное образование его коммунисты должны были расстрелять, как "бывшего"

А что значит "скоро откинусь"?

Откинуться — освободиться из-под стpажи (Словарь воровского жаргона).

עכשיו עצוב לפועלים במכתשים
אך בבית סוהר עצוב קצת יותר
חכו, חכו! כשאצא אל החופשי
על נוף הנגב שוב לא אוותר

вот видишь, Саня, по всей вероятности назрела необходимость периодически, скажем раз в год, созывать в Ботинке отраслевой симпозиум по...фене! Не соприкасаясь с конкретными носителями языка, мы скоро будем слушать песни (прохладного жанра) и не поймём там ничего.
Тем более, что на фене некоторые слова кажутся давно знакомыми и понятными ( дачка, марочка, машина, вахта, лепила, попка, кум, писатель, композитор, туфтач, бугор, мужик и т.д.), вот только на фене они имеют совсем другое значение, чем на том языке, на котором мы общаемся в Ботинке.
Конечно, всегда есть возможность проконсультироваться на сайте крупнейшего специалиста, журналиста, писателя, филолога, кандидата наук Фимы Жиганца, ежли кто по фене не ботает...

Спасибо, кто бы мог подумать!)))

Колоритная актриса и певица, правда голос своеобразный, но держится хорошо.

Завершает песню мажорный секстаккорд жертвы общественного темперамента: "Обождить! Ведь я скоро откинусь, к вам и к Негеву тотчас вернусь..."

Обычно завершают произведения всё-таки не сестаккордом, а тоническим трезвучием...
Да он там, кажется, и присутствует во всей своей красе.

Нет у меня музыкального образования - самоучка я. Знаю только, что самая распространённая опечатка в слове "секстаккорд" - сексаккорд, а сестаккорд встречается реже :)

Клавиатура во всем виновата! Буквы заедает. Сменю её - так ей и надо. А сексаккорд- неплохо!

Кстати, так увлекло прозаическое изложение трагической развязки пионэрской жизни, что лишь сегодня сподобилась разучить это слово и узнать в Сети, что оно значит.

демимонденка

Вот за что люблю Ботинок:) Мой словарный запас неизмеримо вырос:)

Я тоже раньше думал, что это слово как-то произошло от домино+детка :)

Demi-monde (фр.) — популярным это выражение стало благодаря Александру Дюма-сыну, который одну из своих комедий так и назвал «Demi-monde», то есть «Полусвет» (1855). Дюма-сын считал себя автором этого выражения, причем он понимал его иначе, нежели оно толкуется сейчас, когда под ним подразумевают прежде всего «дам полусвета» — мир содержанок, куртизанок и высокооплачиваемых проституток.
Так, в предисловии к собранию своих пьес (1890) он писал: «Подобно тому, как земле, открытой Христофором Колумбом, присвоено было имя мореплавателя, пришедшего туда после него, этому слову «демимонд» придали другое значение, чем то, которое оно имеет. Этот неологизм, который я был горд ввести во французский язык, столь гостеприимный в XIX в., по ошибке или по беспечности тех, кто им пользуется, служит для обозначения того класса женщин, которых я хотел отделить от разумевшихся мною. Установим же здесь для будущих словарей, что демимонд не представляет, как полагают, толпы куртизанок, лишь класс деклассированных...»
Дамы демимонда, по определению Дюма-сына, — «все женщины, не имеющие корней в упорядоченном обществе и падение которых имеет оправданием любовь, но только любовь...». Писатель поясняет, что «этот мир («демимонд». — Сост.) начинается там, где кончается законная супруга, а кончается там, где начинается продажная супруга. Он отделен от порядочных женщин общественным скандалом, от куртизанок — деньгами...»
Как подчеркивает Дюма-сын, «полусвет» не имеет ничего общего с продажной любовью и является ее полным отрицанием. Тем не менее, как жаловался писатель, уже при его жизни слово «полусвет» стало толковаться только как мир куртизанок, содержанок и т. п. И этот смысл оно сохраняет и поныне.

И как мне теперь со всем этим жить?:)))
Это ж запутаться можно во всех подразделах женщин:) Мне главное выяснить, мой любимый фильм начальной школы "Блеск и нищета куртизанок", он, значит, не про этих, как их, демимонденкот:)?

Я тоже раньше думал, что это слово как-то произошло от домино+детка :)

- так, в том-то всё и дело, что я не думала вообще:)

По поводу артистки Захариры Харифай:
1.Она великолепно сыграла в фильме "Медузы".

К сожалению, раньше, до фильма, я о ней ничего не слышала. Талантливейшая актриса и большая проффи, которая оттачивает даже свои минутные пребывания перед зрителем. В ролике она появляется на отметке 0.49

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

2. Мне кажется, что две последующие исполнительницы песни про "Распутницу-первопроходца":) не смогли сравниться с исполнением Захариры.

3. Кстати, о распутницах-пионерках на израильской сцене: Недавно читала книгу про первый пролетарский театр Земли Израиля "Оэль" и наткнулась там на упоминание о волне общественного возмущения( во главе "волны" стоял Гистадрут), поднявшейся в 1933 году, когда была поставлена "Трехгрошовая опера" Брехта. На сцену в Эрец-Исраэль впервые была выведена "женщина легкого поведения"

Гиватаим, 2009. Извиняй за качество ролика и исполненияJ

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

А это Дженни-Малина, "авторитетная личность в городе, известная проститутка".

И исполнение... Первое, оригинальное. Лоте Ленья, жена Курта Вайля, автора музыки к пьесе Брехта, композитора, бежавшего из нацисткой Германии. Лоте уехала вместе с мужем.Хотя ей преследований и не полагалось...

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

"Эй, вытри стаканы!" - мне говорят
И пенни суют, подгоняя.
И монетку беру я, и постели стелю.
(Вам в ту ночь на тех постелях не уснуть и вохмелю).
Если б знали вы, кто я такая!
Но настанет вечер - и гул раздастся с причала,
И вы спросите: "Что стрястись могло?"
И воскликнете, лицо мое увидев:
"Боже, как она смеется зло!"
И ударит из пушек
Сорокаорудийный
Трехмачтовый бриг.

Перевод Апта

ПС
Кстати, только лишь, когда пошла разыскивать все эти линки, узнала подробности об авторе книги про театр Оэль. Йехуда Габай, как и родители Захариры, приехал в Израиль с Третьей Алией. Родился на Украние, в Тульчине.

4. По поводу запретов на песни... Была-таки в Израиле песня, которую, действительно, запретили. Но об этом расскажу попозже.
Итак, коммент растянут. Сорри.
5. Негры-здесь

Спасибо за дополнение - почти раскрыли тему!

2. Важно заметить, что речь не об исполнительницах (разумеется, я не о Наде, сестре Антона Кучера, которого мы видели на презентации Тройки - они написали замечательный саундтрек к фильму). Александра фон Штраус на поверку оказалось неким геем - Амит Лев.

Да, на тему "почти", только по первой песне, про негров. Нашла историю совершенную, мне кажется, невероятную сегодня. Еврейский писатель из Минска, пишущий на идиш, Шмуэль Чарный(Чёрный), эмигрирует в 1919 году в Америку и в знак солидарности со встреченными там неграми меняет... фамилию. Подписывал свои произведения он так:Шмуэль Нигер. Это даже не в джазе ради сценического образа на вечер наложить грим...

Прикольно :)

Негры, как выяснилось, не закончились:)
Сижу, готовлюсь к лекции на завтра, вдруг знакомый ролик...

Czarny Jim, 1939 ( на польском)

Приложение: Флеш-анимация. Для корректного просмотра данного поста вам необходимы некоторые плагины.

Вот прочтут наши афроизраильтяне твой перевод, а особенно заголовок, и будуть страсть как возмущены.
А, кстати, называться Рыжим это сегодня политкоректно? А сказать человеку, что он лысый - это ужасно? Может лучше как-нибудь покоректнее? Ну, к примеру, гладкоголовый?

Из песни слов не выкинешь (заголовок взят в кавычки — это дословный перевод первой строчки песни). А в моём переводе ниггер заменён приятным на слух арабом арапом.

Рыжим называться по-прежнему корректно (иначе бы давно сняли с проката "Рыжий честный влюблённый").

"иначе бы давно сняли с проката "Рыжий честный влюблённый"
Просто политкорректность и прочий бред скоро сожрут цивилизацию и толерасты не успеют доделать свое дело. По одной простой причине. У негров ( вернее - негро-мусульман), которые к тому времени будут доминировать во всех властных структурах человечества - не в обычае подобной херней заниматься... У арабо-мусульман все же более смутные перспективы в этом плане, я думаю. Африканцы более адаптированы к тем болезням, которые они распространяют по всему белу свету. И в свете (вернее - мраке) грядущего апокалипса и как следствие - массовых эпидемиях, у этих, политкорректно весьма на сегодня защищенных - гораздо больше шансов остаться в большинстве.

+ внешние комментарии к публикации


Моссад, мы свои! Справа вспышка!
Главная
Прямой эфир
Создать пост
RSS-поток БотинкаБотинок в TwitterБотинок в Facebook