
Готовимся к школе... (английский язык)
Мы с вами взрослые люди и уж точно знаем, что можно отвечать на вопросы, даже не понимая о чем речь. Я серьезно. Не о том, как мы "делаем вид" и многозначительно киваем головой, когда ни фига не понимаем в теме. Я говорю о реальных словах и предложениях. Ну возьмем к примеру всем известный стишок. Бармаглота. Кстати сказать, есть несколько переводов, их можно найти в Вики, я же предпочитаю самый распространенный.
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.

Вы представляете себе эту картинку? С трудом, да? Но вот на вопросы вы ответите легко и просто.
Кто пырялись по наве? - Шорьки.
Какие шорьки. - Хливкие.
Кто хрюкотал? - Зелюки?
Где зелюки хрюкотали? - В мове. ну и так далее...
Вряд ли вы сможете так же легко и быстро ответить на вопрос - Почему эти самые хливкие шорьки пырялись по наве и почему хрюкатали зелюки... Но это уже тема другого поста, отличие HOTS (higher-order thinking skills) и LOTS (lower-order thinking skills). Это сейчас, наверное, самое актуальное в концепции преподавания английского языка.
Но вернемся к нашим баранам. Мы уже выяснили, что может отвечать на вопросы не понимая о чем они. В этом нам помогает наше знание частей речи и построения предложения. Так? К чему я это все веду.
Очень часто, наши ученики не понимая текст во время экзамена, впадают в отчаяние. Но часть вопросов (именно эти самые вопросы LOTS - что, кто, где, когда) они могут ответить, даже не понимая текст. А дальше, уже можно будет разбираться с вопросами, относящиеся к категории HOTS и требующие понимания текста, анализа и тд (наш вопрос - "почему").
Что требуется для этого? Элементарное знание частей речи и порядок слов в предложении. В английском это даже проще чем в русском. Прилагательное всегда стоит перед существительным, а глагол всгда будет стоять после "кто" или "что"...
Объясните это вашему ребенку и дайте ему сделать вот это смешное и легкое задание. Не важно в каком классе он учится, посмеетесь оба.
Прочитайте это предложение и ответьте на вопросы.

1. What kind of grollers were they?
2. What did the grollers do?
3. Where did they do it?
4. In what kind of gak did they grangle?
5. Place one line under the subject and two lines under the verb.
6. In one sentence, explain why the grollers were grangling in the granchy gak.
Имейте ввиду только, что мораль здесь двойная. Для учителя, что ученик может выйти из класса не поняв ни слова, но пройти успешно экзамен, если в нем все вопросы подоного типа (а это именно так в большинстве случаев). Для родителей и учеников, что это возможно пройти тест и не испортить себе годовую оценку, даже если ты плохо учился, но достаточно сообразителен. Не шутка!














Комментарии
ср, 2009-07-29 22:52
Лика
I understood! The grollers were grangling in the granchy gak becouse they are griney. Really smart system!
ср, 2009-07-29 23:22
Santana
вот именно! Теперь только запомнить четкую схему согласования времен - и положительная оценка в кармане)) Good girl!!!
чт, 2009-07-30 23:34
Лика
Cпасибо, что напомнили о правилах согласования времен. А я про них и не знала. Но на каждое правило есть и исключение В придаточных предложениях определительных, образа действия, причины и следствия, могут быть использованы любые временные формы, требующиеся по смыслу
чт, 2009-07-30 23:57
-ВесНа-
В английском языке????
пт, 2009-07-31 00:31
Лика
Вроде бы.
В придаточных предложениях определительных, образа действия, причины и следствия, где могут быть использованы любые временные формы, требующиеся по смыслу:
It was not so cold yesterday as it is now.
Вчера было не так холодно, как сейчас.
My brother told me about the book you are writing.
Мой брат рассказал мне о книге, которую вы сейчас пишите.
пт, 2009-07-31 11:35
-ВесНа-
В английском есть такое понятие как Sequence of Tenses.
пт, 2009-07-31 12:24
Лика
Согласование времен всего лишь перевод вырвжения Sequence of Tеnses. В Вашей ссылке говорится о косвенной речи. Если интересно, сходите по моему линку, как раз там идет речь о моем случае. И это точно то, что я процитировала.
Но по большому счету мне без разницы. Лишь бы дети были здоровы.
пт, 2009-07-31 12:31
-ВесНа-
Именно об этом я и говорю.
ср, 2009-07-29 19:17
Santana
ну, Петрушевская как изобрела слово "подудонились" - так в мой лексикон оно намертво влипло.
А что такое вздребезнуться и сопритюкнуться - ясно, по-моему, и без словаря))
ср, 2009-07-29 00:06
CbIHOK
А я в школе детства своего мечтал и желал учить английский ... а мне сказали что у меня фамилия немецкая ***ман иди учи немецкий тебе тока на пользу ! Ну немецкий конечно же я выучил , произношение и словопростроение ... но всё же тяга к английскому была сильней и я его выучил самостоятельно , по словорям . А теперь трабла типа , читать писать могу ,но не понимаю сказанного а еще просто стесняюсь говорить на английском хоть и умею . При услышании английской речи направленной мне , теряю рассудок и становлюсь глухо-немым :( Как собака , всё понимаю а сказать не могу ... чё делать ?
вт, 2009-07-28 20:36
alexaverba_2
Надо эти вопросики замеморить.Наверно,пригодятся
вт, 2009-07-28 19:41
kakao4u
А про глокую куздру не приходилось слышать?Академик Щерба изобрёл эту фразу,желая доказать,что можно(!) сделать полный анализ фразы,не понимая её смысла.Вот цитата из википедии.Глокая куздра
[править]Материал из Википедии — свободной энциклопедии
«Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка» — искусственная фраза на основе русского языка, в которой все корневые морфемы заменены на бессмысленные сочетания звуков.
Несмотря на это, общий смысл фразы понятен: некоторое, определенным образом характеризуемое, существо женского пола что-то сделало с другим существом мужского пола, а затем начала (и продолжает до настоящего момента) делать что-то другое с его детёнышем (или более мелким представителем того же вида). Фраза создана для иллюстрации того, что многие семантические признаки слова можно понять из его морфологии.
Пример был предложен академиком Л. В. Щербой в 1930-е (в 1928 году?) и использовался на вводных лекциях к курсу «Основы языкознания». Широкую известность эта фраза приобрела после публикации научно-популярной книги Льва Успенского «Слово о словах».
вт, 2009-07-28 23:11
-ВесНа-
Именно это я и пытаюсь сказать применительно к английскому. Щербу учила. Лет 20 назад, в институте. Сначала на Осовах языкознания, а потом на современном русском)
вт, 2009-07-28 21:12
МЫшшш
Сяпала калуша по напушке и увазила бутявку. И волит:" калушата, калушаточки, бутявка!" калушата присяпали и бутявку стрямкали. Калушаточки, бутявок не трямкают, они зюмо-зюмо некузявые!
ср, 2009-07-29 00:24
CbIHOK
Ну МЫшшшшшА ты меня удивляешь :) У нас тута урок английского чай будет а ты по кашачьи :)))))))))))))
Хоят я типа и не полиглот но понял из того что ты написал - Красная шапочка недела чепчик и поехала к бабушке . Ну и поет песню по дороге " Красные кросявые бутончики мака ... " А они ( поросята их кошерной истории про трех ватиков ) притихли так , вжимлися в землю и гутарют мол нэ троХай нас красная чепчика , мы пскопскиЯ :))) ПоХоны сменивЖэ перешли в подчинение перца красного и докладываЮть " чиполино взят с укропом с поличным при обыске " ! И босс им Хутарит - ах Яка надевЮсъ вже кулушаточэк не троХалы ? Ан нет бутятькО як бутявок потрямкалЫ малостЪ , дЫк вэдь онЫ зюмо зюмо трындычили щоБ поЫмэв Ых ... :))))))))))))
Народная сказка сказанная устами казаха :))))))))))))) Их бин ду шпрехен енглишь ? Я Я дууууу айм кцат типа мэвин but is really лО ёман кама зэ кашЭ :)))))))))
ср, 2009-07-29 00:29
-ВесНа-
И ответ на твою тарабарщину - Тамаша!!!!!!!!)
вт, 2009-07-28 19:08
МЫшшш
Для того, чтобы ответить на вопросы, заданные по аглицки, их всё же надо понять, независимо от того, понятен ли текст.
вт, 2009-07-28 18:51
Santana
Наташ, отоличные рекомендации! РЕСПЕКТ!