
Georgia on my mind
Неделю назад наблюдал в Ботинке завихрения и путаницу с географическими названиями. Говорят - дорога ложка к обеду. И все ж, почему бы не навести порядок. Попытаться. Вот какие тезисы образовались, счиьайте - пробный вариант. Буду благодарен за поправки и тд. Может, я и опоздал к раздаче, но что поделаешь - некогда эти дни сидеть в блогах.
1. Искать логику и общие принципы в том, как образуются названия тех или иных стран, городов и народов - нет никакого смысла. Логики здесь нет и быть не может. Все рассуждения типа "Германия-германцы-Дойчланд" не имеют смысла.
2. Географические названия и названия народов меняются, и ничего "такого" в этом нет, и не обязательно за этим стоит политика. Был Тифлис - стал Тбилиси. Были черемисы - стали марийцы.
3. Если одно государство просит другое (другие) об изменении названия, то это само по себе не повод ни пойти сразу же навстречу, ни гордо отказать - мол, не указывайте нам, как нам разговаривать на нашем языке. Когда Дагомея переименовалась в Бенин - ни одно государство не возразило, все пошли навстречу. Камбоджа превратилась в Кампучию, потом обратно в Камбоджу - и весь мир послушно колебался вместе с линией камбоджийских вождей - туда, потом обратно. Когда Китай попросил всех переименовать Пекин в Бэйцзин - большинство согласилось, а кто-то и нет (Россия, например). И ничего страшного не случилось. Была Формоза - стал Тайвань. Была Эривань - стал Ереван. И небо не обрушилось.
4. Несмотря на то, что изменения происходят на межгосударственном уровне - если возникает разночтение, то водораздел всё-таки между языками, а не между странами. Например, древний израильский город Шхем. На иврите он был и остался Шхемом. Когда-то римляне, захватив город и изгнав евреев, переименовали его в Неаполис ("Новый Город" по-гречески). Пришедшие спустя столетия арабы стали произносить "Неаполис" с искажением. Получился Наблус. И по сей день по-английски Шхем так и называется Nablus - в любом контексте, будь то еврейская газета Джерузалем Пост или арабско-нацистская Джерузалем Таймс. А вот по-русски город называется то Шхем, то Наблус - иногда по политическим мотивам, а иногда и "просто так". И тоже никто от этого не впадает в транс.
5. Грузия: никто из грузинских официальных лиц не просил ни Россию, ни Украину, ни Польшу перестать называть Грузию Грузией. Это нормальное русско-украинско-польское слово, оно никогда не носило такого резкого оттенка шовинизма, как "хохлы", "бульбаши", "жиды". Другие восточноевропейские языки, от эстонского до македонского, я не проверял - не вижу смысла. Достаточно трёх славянских языков.
6. Georgia: по-английски и на других западноевропейских языках Грузия всегда называлась Georgia и никогда не называлась Грузией.
7. Когда грузинские представители в Израиле попросили израильские власти впредь именовать Грузию Георгией в официальных каналах СМИ - подразумевался исключительно иврит. Ни русский, ни английский, ни даже идиш в данном плане никого (из просителей) не волновали. И сегодня израильские государственные (и не очень) СМИ называют Грузию на иврите Георгия или "Георгия" и в скобках (Грузия), чтобы народ попривык. В ивритских газетах, которые мне попадались, называют вперемешку - раз Георгия, раз Грузия. Ни на одном другом языке ничего не изменилось. По-английски, по-немецки и т.п. как говорили Джорджия и Георгиен, так и продолжают. По-грузински (один местный радиоканал и один местный телеканал) как говорили Сакартвело, так и говорят. В передачах на фарси как говорили Гурджистан, так и говорят. Каждый блоггер, разумеется, волен придумывать свои правила (в том числе грамматические) и свой словарик, но при этом, простите за занудство, теряется коммуникативная функция языка...
8. Отсюда вывод: называть в русском тексте Грузию Георгией смысла нет, даже если сайт официально-израильский (но на русском языке). Тем более что грузины так и остались грузинами даже на иврите.
Постскиптум 1. За пределами данного, гхм, реферата осталась масса интересных казусов с названиями, которые я не тронул, чтобы не отвлекаться от основной (грузинско-георгианской) темы. Например, наши местные вифлеемы и прочие вифании, они же бейт-лехемы и бейт-ании, они же бейт-лахмы и бейтунии. Или Луганск, который ТРИ РАЗА превращался в Ворошиловград, а потом эта ворошиловская "вышеизложенная кобыла" возвращалась в "первобытное состояние"... или цыгане-рома... Или, к примеру, "В" Украине или "НА" Украине - богатейшая тема для г..внометания :) ... или почему большинство "международных" имен индейских племен - это слова типа "гады ползучие" и "подонки", но на языках СОСЕДНИХ племен :) или происхождение таких названий, как Остланд, Палестина... и народ-гомункулус под названием палестинцы... ну и, конечно, недостойная игра российских СМИ, убравших букву "и", которой заканчивается название южноосетинского райцентра Цхинвали...
Post Scriptum 2. Я очень симпатизирую тем блоггерам, которые затеяли называть в Ботинке Грузию Георгией. Я к ним "испитиваю такую личнию ПРИЯЗН, шьто кушять нЭ магу". Однако... Простите, милые ребята и девчата, но Ordnung muss sein :)
Post Scriptum 3. Я помню, за мной должок - окончание краковского фоторепортажа. Некогда пока. Пшепрашам, пани-пановье. Но скоро расчихаюсь с накопившейся текучкой и обязательно сделаю как обещал.














Комментарии
вт, 2008-09-09 12:54
OutRider
Однако, трезвые мысли.
ср, 2008-09-10 14:00
Revkom
Это скорее факты, чем мысли. Слишком часто бывает, что из-за незнакомства с фактами произрастает ВСЯКОЕ, особенно в блогосфере.
вт, 2008-09-09 11:17
Status Constructus
Реферат хороший, но бывают все-таки и чисто политически окрашенные случаи? например, когда Хеврон называют Эль-Халиль, а Иерусалим - Аль-Кудс. Примаков всегда упорствовал с Эль-Халилем. Или когда Фолклендские острова аргенинцы именуют Мальвинас.
ср, 2008-09-10 13:58
Revkom
Да, разумеется. Я же написал - Остланд, Палестина. Но это отдельная тема, хотя Цхинвал без "И" тоже к ней относится.
вт, 2008-09-09 09:32
МЫшшш
Да кабы не было одноименного штата, никто бы и не мучился. А при наличии даже американцы иногда не врубаются о чём речь, им всё кажется, что у них кусок отрезают...
На мой взгляд, страна должна получить международное название из уст её жителей. Пусть не сразу, но все привыкнут.
************************************************************************
[color=blue]Никогда не принимайте жизнь слишком всерьез - вам из нее живьем все равно не выбраться.[/color]
вт, 2008-09-09 15:27
KE
"...страна должна получить международное название из уст её жителей. Пусть не сразу, но все привыкнут..."
Я тоже так думаю
вт, 2008-09-09 07:25
Рыжий
«В Украине» или «на Украине» — где лучше жить?
вт, 2008-09-09 02:18
Рыжий
Спасибо за реферат. Интересная подборка фактов.
P.S. "Фауста" на досуге перечитывал или ты поклонник Гогенгейма?
ИМХО, народ и гомункулус через дефис не пишется, и не важно о ком речь. Перебор получается!
А ведь ты сам призывал : "Порядок превыше всего".
вт, 2008-09-09 07:27
KE
По моему скромному мнению, "народ-гомункулос" употреблено легитимно. Если хотите взяться за исправление ошибок, я уж не говорю об опечатках, Вам прямая дорога в редакторы. А то могу в личке наводок - до бесконечности...
пн, 2008-09-08 17:05
Nik
Браво! Это называется "Закрыл тему"